En tiempos recientes, donde Internet ha roto las fronteras de la comunicación entre naciones, los medios de comunicación se están cavando un hueco a nivel internacional; toda documentación generada puede ser pública o puede ser accedida a nivel mundial, excepto en países como China donde la censura aún es férrea; el hecho de que Internet se haya convertido en la biblioteca más grande que haya existido nunca, a dejado patente un problema que viene arraigado desde que el hombre utiliza el habla; o también podría decir que desde la torre de babel.
En cualquiera de los casos, está claro que tenemos muchos idiomas que aprender si queremos ser capaces de acceder a la información que otra persona con otra lengua materna distinta a la nuestra ha publicado, en profesiones como la medicina o las relacionadas con la informática (computación en América del sur) la documentación más reciente o vanguardista esta en idioma Inglés, suponiendo esto un obstáculo para aquellos que solo hablan castellano y que apenas conocen unos pocos verbos de ese idioma.
En diferentes ciudades del mundo como por ejemplo Barcelona, Bilbao o Vigo; todas ellas ciudades españolas tienen diferentes lenguas, también oficiales, además de la española; por tanto para determinados organismos públicos se hace necesario generar documentación en los idiomas correspondientes como pueden ser el catalán, euskera o gallego. O en su defecto si estamos cooperando a nivel internacional en algún proyecto que involucre diferentes países se suele utilizar el inglés como idioma común.
Independientemente de los ideales de patria o nación nos estamos viendo obligados cada vez más a consumir o generar información (documentos) en diferentes idiomas a los que a lo mejor no estamos habituados o preparados para utilizar. Debido a esto ciertas organizaciones han desarrollado herramientas (traductores software) que nos permiten superar estas barreras; estas herramientas básicamente se encargan o intentan traducir (algunas con gran cercanía) de un idioma a otro. Algunas de estas suelen estar accesibles vía web, es decir, que podemos llegar a utilizarlas utilizando un navegador como Firefox, Internet Explorer, Opera u otros.
Pues bien, Yo, dedicándome a la informática muchas veces para estar actualizado con las últimas novedades me he visto obligado a buscar información en Internet, mucha de la cual la encuentro en páginas web, documentos Word y documentos PowerPoint normalmente en idioma inglés y a veces debido a falta de dominio de este idioma me veo obligado a recurrir a traductores como Google, Babelfish de Altavista, OpenTrad o Internostrum, teniendo por un lado el documento abierto y por otro un navegador web con un motor de traducción cargado, que en caso de no convencerme su traducción, recurro a otro para cerciorarme; ya el solo hecho de copiar y pegar el texto que necesito traducir y cambiar de pantalla constantemente supone una pérdida de tiempo bastante importante para mi actividad diaria.
Debido a ello un buen día decidí construir una herramienta que me solvente este problema utilizando algunos de los distintos traductores que tenemos en Internet de manera, fácil y transparente; esta herramienta se integra con MS Word 2007 y PowerPoint 2007, ambos como ya sabéis de la suite de Office, en este momento la más usada a nivel mundial; y por que no compartirla con vosotros.
Su funcionamiento es muy sencillo, basta con activar el traductor que deseamos utilizar, seleccionar el idioma original del texto y el idioma al cual queremos traducir y finalmente en cualquier parte del documento seleccionar un texto con el cursor, esto automáticamente lanza una acción de comunicación entre el documento y los traductores que se tenga activados, para luego recoger sus resultados y finalmente presentarlos dentro del mismo marco de la aplicación.
La herramienta en cuestión la podéis encontrar en codeplex, y viene con un video como manual de usuario que muestra cómo utilizarlo; espero que a alguno de vosotros os pueda ser de utilidad. Por cierto durante esta semana estaré subiendo el código. http://www.codeplex.com/translationdictionar
Hace muy poco BcnDev realizó un evento de VSTO, donde se dio a conocer esta, si quereis un poco mas de información técnica de las técnologias sobre las cuales esta construida podeis consultarla en http://msevents.microsoft.com/CUI/WebCastEventDetails.aspx?culture=es-ES&EventID=1032376409&CountryCode=ES .
Muchas gracias por vuestro tiempo y hasta pronto.
- FIN -
No comments:
Post a Comment